"przylubić" meaning in Old Polish

See przylubić in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /pr̝ilʲubit͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /pr̝ilʲubit͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: From przy- + lubić. First attested in 1395. Etymology templates: {{af|zlw-opl|przy-|lubić}} przy- + lubić, {{etydate/the|1395}} 1395, {{etydate|1395}} First attested in 1395 Head templates: {{zlw-opl-verb|pf}} przylubić pf
  1. (attested in Greater Poland) to agree, to make arrangements with someone Tags: perfective
    Sense id: en-przylubić-zlw-opl-verb-j7ZiAFM7 Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms prefixed with przy-, Pages with 2 entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 28 20 15 17 21 Disambiguation of Old Polish terms prefixed with przy-: 32 20 13 13 22 Disambiguation of Pages with 2 entries: 28 10 7 8 9 33 5
  2. (attested in Greater Poland) to condone, to accept, to consent Tags: perfective
    Sense id: en-przylubić-zlw-opl-verb-QjIqUFHG Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  3. to reconcile, to atone Tags: perfective
    Sense id: en-przylubić-zlw-opl-verb-STix~58- Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  4. to submit oneself Tags: perfective
    Sense id: en-przylubić-zlw-opl-verb-ZjrF7VJH Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  5. (attested in Greater Poland, Masovia) to adopt, to accept Tags: perfective
    Sense id: en-przylubić-zlw-opl-verb-ea0U2EFj Categories (other): Greater Poland Old Polish, Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "przy-",
        "3": "lubić"
      },
      "expansion": "przy- + lubić",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1395"
      },
      "expansion": "1395",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1395"
      },
      "expansion": "First attested in 1395",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From przy- + lubić. First attested in 1395.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf"
      },
      "expansion": "przylubić pf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "28 20 15 17 21",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 20 13 13 22",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms prefixed with przy-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 10 7 8 9 33 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1960 [1395], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 7, Pyzdry:",
          "text": "Staszek przilubil s Paulem, isz mal przeth prauem stacz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to agree, to make arrangements with someone"
      ],
      "id": "en-przylubić-zlw-opl-verb-j7ZiAFM7",
      "links": [
        [
          "agree",
          "agree"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "arrangements",
          "arrangements"
        ],
        [
          "someone",
          "someone"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to agree, to make arrangements with someone"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1960 [1400], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 130, Pyzdry:",
          "text": "Iaco Helska przi tem bila swim (leg. z swym) sinem, kedi kopce suthi, i to przilubila",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to condone, to accept, to consent"
      ],
      "id": "en-przylubić-zlw-opl-verb-QjIqUFHG",
      "links": [
        [
          "condone",
          "condone"
        ],
        [
          "accept",
          "accept"
        ],
        [
          "consent",
          "consent"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to condone, to accept, to consent"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 267:",
          "text": "Przylyvby rychlo nyeprzyaczyelovy svemv (esto consentiens adversario tuo cito Mat 5, 25), kyedys na drodze",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reconcile, to atone"
      ],
      "id": "en-przylubić-zlw-opl-verb-STix~58-",
      "links": [
        [
          "reconcile",
          "reconcile"
        ],
        [
          "atone",
          "atone"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 23:",
          "text": "Tegodlya, namylscha dzywko, masch przylyvbycz naszą kazny y bycze (leg. być je) poslvschna (nobis consentire debes et mandatis nostris libenter oboedire)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to submit oneself"
      ],
      "id": "en-przylubić-zlw-opl-verb-ZjrF7VJH",
      "links": [
        [
          "submit",
          "submit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1885-2024 [c. 1428], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume I, Międzyrzecz, Warsaw, page 493:",
          "text": "Przylubycz adoptare",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to adopt, to accept"
      ],
      "id": "en-przylubić-zlw-opl-verb-ea0U2EFj",
      "links": [
        [
          "adopt",
          "adopt"
        ],
        [
          "accept",
          "accept"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland, Masovia) to adopt, to accept"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pr̝ilʲubit͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/pr̝ilʲubit͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "przylubić"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish perfective verbs",
    "Old Polish terms prefixed with przy-",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 2 entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "przy-",
        "3": "lubić"
      },
      "expansion": "przy- + lubić",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1395"
      },
      "expansion": "1395",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1395"
      },
      "expansion": "First attested in 1395",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From przy- + lubić. First attested in 1395.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pf"
      },
      "expansion": "przylubić pf",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1960 [1395], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 7, Pyzdry:",
          "text": "Staszek przilubil s Paulem, isz mal przeth prauem stacz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to agree, to make arrangements with someone"
      ],
      "links": [
        [
          "agree",
          "agree"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "arrangements",
          "arrangements"
        ],
        [
          "someone",
          "someone"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to agree, to make arrangements with someone"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1960 [1400], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 130, Pyzdry:",
          "text": "Iaco Helska przi tem bila swim (leg. z swym) sinem, kedi kopce suthi, i to przilubila",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to condone, to accept, to consent"
      ],
      "links": [
        [
          "condone",
          "condone"
        ],
        [
          "accept",
          "accept"
        ],
        [
          "consent",
          "consent"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to condone, to accept, to consent"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 267:",
          "text": "Przylyvby rychlo nyeprzyaczyelovy svemv (esto consentiens adversario tuo cito Mat 5, 25), kyedys na drodze",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reconcile, to atone"
      ],
      "links": [
        [
          "reconcile",
          "reconcile"
        ],
        [
          "atone",
          "atone"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 23:",
          "text": "Tegodlya, namylscha dzywko, masch przylyvbycz naszą kazny y bycze (leg. być je) poslvschna (nobis consentire debes et mandatis nostris libenter oboedire)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to submit oneself"
      ],
      "links": [
        [
          "submit",
          "submit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1885-2024 [c. 1428], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume I, Międzyrzecz, Warsaw, page 493:",
          "text": "Przylubycz adoptare",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to adopt, to accept"
      ],
      "links": [
        [
          "adopt",
          "adopt"
        ],
        [
          "accept",
          "accept"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland, Masovia) to adopt, to accept"
      ],
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pr̝ilʲubit͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/pr̝ilʲubit͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "przylubić"
}

Download raw JSONL data for przylubić meaning in Old Polish (3.8kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Masovia",
  "path": [
    "przylubić"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "verb",
  "title": "przylubić",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, Masovia",
  "path": [
    "przylubić"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "verb",
  "title": "przylubić",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.